您的位置: 首页 » 法律资料网 » 法律法规 »

CONTROL OF EXEMPTION CLAUSES ORDINANCE

作者:法律资料网 时间:2024-05-12 12:09:44  浏览:9857   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

CONTROL OF EXEMPTION CLAUSES ORDINANCE ——附加英文版

Hong Kong


CONTROL OF EXEMPTION CLAUSES ORDINANCE
 (CHAPTER 71)
 CONTENTS
  
  ion
  I    PRELIMINARY
  hort title
  nterpretation and application
  he "reasonableness" test
  Dealing as consumer"
  arieties of exemption clause
  ower to amend Schedules 1 and 2
  II    CONTROL OF EXEMPTION CLAUSES
  dance of liability for negligence, breach of contract, etc.
  egligence liability
  iability arising in contract
  nreasonable indemnity clauses Liability arising from sale or
supply of
  s
  "Guarantee" of consumer goods
  Seller's liability
  Miscellaneous contracts under which goods pass Other provisions
about
  racts
  Effect of breach on "reasonableness" test
  Evasion by means of secondary contract
  Arbitration agreements
  III   CIRCUMSTANCES WHERE CONTROL DOES NOT APPLY
  International supply contracts
  Choice of law clauses
  Saving for other relevant legislation
  Application
  IV    CONSEQUENTIAL AND OTHER AMENDMENTS
  (Omitted)
  dule 1. Scope of sections 7, 8, 9 and 12
  dule 2. "Guidelines" for application of reasonableness test
  dule 3. (Omitted)
 Whole document
  
  imit the extent to which civil liability for breach of contract, 
or
  negligence or other breach of duty, can be avoided by 
means of
  ract terms and otherwise; and to restrict the 
enforceability of
  tration agreements. [1 December 1990] L. N. 38 of 1990
 PART I PRELIMINARY
  
  hort title
  Ordinance may be cited as the Control of Exemption Clauses
Ordinance.
  nterpretation and application
  In this Ordinance--
  iness" includes a profession and the activities of a public 
body, a
  ic authority, or a board, commission, committee or 
other body
  inted by the Governor or Government;
  ds" has the same meaning as in the Sale of Goods Ordinance (Cap.
26);
  ligence" means the breach--
  of any obligation, arising from the express or implied terms 
of a
  ract, to take reasonable care or exercise reasonable skill 
in the
  ormance of the contract;
  of any common law duty to take reasonable care or exercise 
reasonable
  l (but not any stricter duty);
  of the common duty of care imposed by the Occupiers 
Liability
  nance (Cap. 314); "notice" includes an announcement, whether or
not in
  hing, and any other communication or pretended communication;
  sonal injury" includes any disease and any impairment of 
physical or
  al condition.
  In the case of both contract and tort, sections 7 to 12 apply 
(except
  e the contrary is stated in section 11 (4)) only to 
business
  ility, that is liability for breach of obligations or duties
arising--
  from things done or omitted to be done by a person in the course
of a
  ness (whether his own business or another's); or
  from the occupation of premises used for business purposes 
of the
  pier, and references to liability are to be read 
accordingly; but
  ility of an occupier of premises for breach of an obligation or 
duty
  rds a person obtaining access to the premises for 
recreational or
  ational purposes, being liability for loss or damage 
suffered by
  on of the dangerous state of the premises, is not a business
liability
  he occupier unless granting that person such access for the 
purposes
  erned falls within the business purposes of the occupier.
  In relation to any breach of duty or obligation, it is 
immaterial
  her the breach was inadvertent or intentional, or whether 
liability
  it arises directly or vicariously.
  1977 c. 50 ss. 1&14 U. K.]
  he "reasonableness" test
  In relation to a contract term, the requirement of reasonableness 
for
  purposes of this Ordinance and section 4 of the 
Misrepresentation
  nance (Cap. 284) is satisfied only if the court or 
arbitrator
  rmines that the term was a fair and reasonable one to be 
included
  ng regard to the circumstances which were, or ought reasonably
to have
  , known to or in the contemplation of the parties when the 
contract
  made.
  In determining for the purposes of section 11 or 12 whether a
contract
  satisfies the requirement of reasonableness, the court or 
arbitrator
  l have regard in particular to the matters specified in 
Schedule 2;
  this subsection does not prevent the court or arbitrator from
holding,
  ccordance with any rule of law, that a term which purports to 
exclude
  estrict any relevant liability is not a term of the contract.
  
  In relation to a notice (not being a notice having 
contractual
  ct), the requirement of reasonableness under this 
Ordinance is
  sfied only if the court or arbitrator determines that it would
be fair
  reasonable to allow reliance on it, having regard to 
all the
  umstances obtaining when the liability arose or (but for the 
notice)
  d have arisen.
  In determining (under this Ordinance or the 
Misrepresentation
  nance (Cap. 284)) whether a contract term or notice 
satisfies the
  irement of reasonableness, the court or arbitrator shall have 
regard
  articular (but without prejudice to subsection (2) to whether
(and, if
  to what extent) the language in which the term or notice is 
expressed
  language understood by the person as against whom another 
person
  s to rely upon the term or notice.
  Where by reference to a contract term or notice a person 
seeks to
  rict liability to a specified sum of money, and the question
arises
  er this Ordinance or the Misrepresentation Ordinance (Cap. 
284))
  her the term or notice satisfies the requirement of 
reasonableness,
  court or arbitrator shall have regard in particular (but 
without
  udice to subsection (2) or (4)) to--
  the resources which he could expect to be available to him for 
the
  ose of meeting the liability should it arise; and
  how far it was open to him to cover himself by insurance.
  It is for the person claiming that a contract term or notice
satisfies
  requirement of reasonableness to prove that it does.
  1977 c. 50 s. 11 U. K.]
  Dealing as consumer"
  A party to a contract "deals as consumer" in relation to another
party
  
  he neither makes the contract in the course of a business nor 
holds
  elf out as doing so;
  the other party does make the contract in the course of a 
business;
  
  in the case of a contract governed by the law of sale of goods 
or by
  ion 12, the goods passing under or in pursuance of the contract
are of
  pe ordinarily supplied for private use or consumption.
  Notwithstanding subsection (1), on a sale by auction or by
competitive
  er the buyer is not in any circumstances to be regarded as dealing 
as
  umer.
  It is for the person claiming that a party does not deal as 
consumer
  rove that he does not.
  1977 c. 50 s. 12 U. K.]
  
  arieties of exemption clause
  To the extent that this Ordinance prevents the 
exclusion  or
  riction of any liability it also prevents--
  making the liability or its enforcement subject to 
restrictive or
  ous conditions;
  excluding or restricting any right or remedy in respect 
of the
  ility, or subjecting a person to any prejudice in consequence of 
his
  uing any such right or remedy;
  excluding or restricting rules of evidence or procedure, and (to 
that
  nt) sections 7, 10, 11 and 12 also prevent excluding or 
restricting
  ility by reference to terms and notices which  exclude  or 
restrict
  relevant obligation or duty.
  An agreement in writing to submit present or future 
differences to
  tration is not to be treated under this Ordinance as 
excluding or
  ricting any liability. [cf. 1977 c. 50 s. 13 U. K.]
  ower to amend Schedules 1 and 2
  Legislative Council may by resolution amend Schedules 1 and 2.
 PART II CONTROL OF EXEMPTION CLAUSES
  
  dance of liability for negligence, breach of contract, etc.
  egligence liability
  A person cannot by reference to any contract term or to a notice
given
  ersons generally or to particular persons exclude or 
restrict his
  ility for death or personal injury resulting from negligence.
  In the case of other loss or damage, a person cannot so 
exclude or
  rict his liability for negligence except in so far as the 
term or
  ce satisfies the requirement of reasonableness.
  Where a contract term or notice purports to exclude or 
restrict
  ility for negligence a person's agreement to or awareness of it
is not
  tself to be taken as indicating his voluntary acceptance of any
risk.
  1977 c. 50 s. 2 U. K.]
  iability arising in contract
  This section applies as between contracting parties where one of 
them
  s as consumer or on the other's written standard terms of
business.
  As against that party, the other cannot by reference to any 
contract
  --
  When himself in breach of contract, exclude or restrict any 
liability
  is in respect of the breach; or
  claim to be entitled--
  to render a contractual performance substantially different from 
that
  h was reasonably expected of him; or
  in respect of the whole or any part of his contractual obligation,
to
  er no performance at all,
  pt in so far as (in any of the cases mentioned above 
in this
  ection) the contract term satisfies the requirement of
reasonableness.
  1977 c. 50 s. 3 U. K.]
  nreasonable indemnity clauses
  A person dealing as consumer cannot by reference to any contract 
term
  ade to indemnify another person (whether a party to the 
contract or
  in respect of liability that may be incurred by the 
other for
  igence or breach of contract, except in so far as the contract 
term
  sfies the requirement of reasonableness.
  This section applies whether the liability in question--
  is directly that of the person to be indemnified or is incurred
by him
  riously;
  is to the person dealing as consumer or to someone else. [cf. 1977 
c.
  . 4 U. K.]
  ility arising from sale or supply of goods
  
  "Guarantee" of consumer goods
  In the case of goods of a type ordinarily supplied for private
use or
  umption, where loss or damage--
  arises from the goods proving defective while in consumer use;
and
  results from the negligence of a person concerned in the 
manufacture
  istribution of the goods, liability for the loss or damage 
cannot be
  uded or restricted by reference to any contract term or 
notice
  ained in or operating by reference to a guarantee of the goods.
  For these purposes--
  goods are to be regarded as "in consumer use" when a person is 
using
  , or has them in his possession for use, otherwise than 
exclusively
  the purposes of a business; and
  anything in writing is a guarantee if it contains or 
purports to
  ain some promise or assurance (however worded or 
presented) that
  cts will be made good by complete or partial replacement, 
or by
  ir, monetary compensation or otherwise.
  This section does not apply as between the parties to a contract
under
  n pursuance of which possession or ownership of the goods passed.
  1977 c. 50 s. 5 U. K.]
  Seller's liability
  Liability for breach of the obligations arising from section 14
of the
  of Goods Ordinance (Cap. 26) (seller's implied undertakings 
as to
  e, etc.) cannot be excluded or restricted by reference to any
contract
  .
  As against a person dealing as consumer, liability for breach of 
the
  gations arising from section 15, 16 or 17 of the Sale of 
Goods
  nance (Cap. 26) (seller's implied undertakings as to 
conformity of
  s with description or sample, or as to their quality or fitness
for a
  icular purpose) cannot be excluded or restricted by reference to 
any
  ract term.
  As against a person dealing otherwise than as consumer, the 
liability
  ified in subsection (2) can be excluded or restricted by reference 
to
  ntract term, but only in so far as the term satisfies the 
requirement
  easonableness.
  The liabilities referred to in this section are not only the 
business
  ilities defined by section 2 (2), but include those arising under 
any
  ract of sale of goods. [cf. 1977 c. 50 s. 6 U. K.]
  Miscellaneous contracts under which goods pass
  Where the possession or ownership of goods passes 
under or in
  uance of a contract not governed by the law of sale of 
goods,
  ection (2) to (4) apply in relation to the effect (if any) that 
the
  t or arbitrator is to give to contract terms excluding or 
restricting
  ility for breach of obligation arising by implication of law from 
the
  re of the contract.
  As against a person dealing as consumer, liability in respect of 
the
  's correspondence with description or sample, or their 
quality or
  ess for any particular purpose, cannot be excluded or 
restricted by
  rence to any such term.
  As against a person dealing otherwise than as consumer, that
liability
  be excluded or restricted by reference to such a term, but only
in so
  as the term satisfies the requirement of reasonableness.
  
  Liability in respect of--
  the right to transfer ownership of the goods, or give possession;
or
  the assurance of quiet possession to a person taking 
goods in
  uance of the contract, cannot be excluded or restricted by 
reference
  ny such term except in so far as the term satisfies the requirement
of
  onableness. [cf. 1977 c. 50 s. 7 U. K.]
  r provisions about contracts
  Effect of breach on "reasonableness" test
  Where for reliance upon it a contract term has to 
satisfy the
  irement of reasonableness, it may be found to do so and be 
given
  ct accordingly notwithstanding that the contract has been 
terminated
  er by breach or by a party electing to treat it as repudiated.
  Where on a breach the contract is nevertheless affirmed by a 
party
  tled to treat as repudiated, this does not of itself 
exclude the
  irement of reasonableness in relation to any contract term.
  1977 c. 50 s. 9 U. K.]
  Evasion by means of secondary contract
  rson is not bound by any contract term prejudicing or taking 
away
  ts of his which arise under, or in connection with the performance
of,
  her contract, so far as those rights extend to the 
enforcement of
  her's liability which this Ordinance prevents that 
other  from
  uding or restricting.
  1977 c. 50 s. 10 U. K.]
  Arbitration agreements
  As against a person dealing as consumer, an agreement to submit
future
  erences to arbitration cannot be enforced except--
  with his written consent signified after the differences in 
question
  arisen; or
  where he has himself had recourse to arbitration in pursuance of 
the
  ement in respect of any differences.
  Subsection (1) does not affect--
  the enforcement of an international arbitration agreement 
within the
  ing of section 2 (1) of the Arbitration Ordinance (Cap. 341);
  laced 76 of 1990 s. 2)
  the resolution of differences arising under any contract so far
as it
  by virtue of Schedule 1, excluded from the operation of section
7, 8,
  12.
 PART III CIRCUMSTANCES WHERE CONTROL DOES NOT APPLY
  
  International supply contracts
  The limits imposed by this Ordinance on the extent to which a 
person
  exclude or restrict liability by reference to a contract term do 
not
  y to liability arising under an international supply contract.
  The terms of an international supply contract are not subject to 
any
  irement of reasonableness under section 8 or 9.
  For the purposes of this section, an international supply 
contract
  s a contract--
  that is either a contract of sale of goods or a contract under 
or in
  uance of which the possession or ownership of goods passes;
  that is made by parties whose places of business (or, if they 
have
  , habitual residences) are in the territories of different 
States or
  in and outside Hong Kong; and
  in the case of which--
  the goods in question are, at the time of the conclusion 
of the
  ract, in the course of carriage, or will be carried, 
from the
  itory of one State to the territory of another, or to or from 
Hong
  from or to a place outside Hong Kong; or
  the acts constituting the offer and acceptance have been done in 
the
  itories of different States or in and outside Hong Kong; or
  ) the contract provides for the goods to be delivered to the
territory
  State other than that within whose territory the acts 
constituting
  offer and acceptance were done; or
  the acts constituting the offer and acceptance were done in Hong
Kong
  the contract provides for the goods to be delivered outside Hong
Kong;
  
  the acts constituting the offer and acceptance were done outside 
Hong
  and the contract provides for the goods to be delivered to Hong
Kong.
  1977 c. 50 s. 26 U. K.]
  Choice of law clauses
  Where the proper law of a contract is the law of Hong Kong only 
by
  ce of the parties (and apart from that choice would be the law
of some
  r country) sections 7 to 12 do not operate as part of the proper
law.
  This Ordinance has effect notwithstanding any contract 
term which
  ies or purports to apply the law of some other country, where 
(either
  oth)--
  the term appears to the court or arbitrator to have been 
imposed
  ly or mainly for the purpose of enabling the party imposing 
it to
  e the operation of this Ordinance; or
  in the making of the contract one of the parties dealt as 
consumer,
  he was then habitually resident in Hong Kong, and the essential 

不分页显示   总共2页  1 [2]

  下一页

下载地址: 点击此处下载

甘肃省实施义务教育法办法(修正)

甘肃省人大常委会


甘肃省实施义务教育法办法(修正)
甘肃省人大常委会


(1990年9月3日甘肃省第七届人民代表大会常务委员会第十六次会议通过 根据1997年5月28日甘肃省第八届人民代表大会常务委员会第二十七次会议《关于修改〈甘肃省实施义务教育法办法〉的决定》修正)

第一章 总 则
第一条 根据《中华人民共和国义务教育法》的规定,结合我省实际,制定本办法。
第二条 义务教育分为初等义务教育和初级中等义务教育(含初级职业技术教育,下同)两个阶段,执行国家规定的义务教育基本学制。
第三条 全省根据不同的经济文化发展状况,分阶段、分步骤逐步推行九年制义务教育。经济比较发达、文化基础好的市区要积极推行九年制义务教育;经济文化基础较好,但校舍、师资等条件尚不完全具备的城镇、农村,第一步可以先推行初等义务教育;经济条件差、文化基础薄弱
的农村,可以先推行三年(小学五年制)或者四年(小学六年制)义务教育。
凡未达到九年制义务教育的地方,都要随着当地经济文化的发展,创造条件,逐段、逐步提高,向九年制义务教育过渡,到2000年全省基本普及初等义务教育;2010年全省基本普及九年制义务教育。
实施九年制义务教育的具体规划,由省人民政府制定。各地区(州、市)、县(市、区)都应按照省人民政府的统一规划,制定本地区的实施计划。
第四条 义务教育必须贯彻国家教育方针,努力提高教育质量,使儿童、少年在品德、智力、体质等方面全面发展,为提高民族素质,培养有理想、有道德、有文化、有纪律的社会主义建设人才奠定基础。
第五条 学校要推广使用普通话,正确运用简化汉字。
少数民族学校和招收少数民族学生为主的学校,可同时使用本民族语言文字和汉语言文字教学。
第六条 义务教育实行分级管理、分级办学的体制。
第七条 各级人民政府的教育行政管理部门为实施本办法的主管部门,负责实施九年制义务教育的具体规划。

第二章 学 生
第八条 凡年满六周岁的儿童,不分性别、民族、种族,都应当入学接受当地规定年限的义务教育;条件不具备的地方,入学了年龄可为七周岁。
第九条 父母或其他监护人有义务保障其子女和抚养的学龄儿童按时入学,并受完当地规定年限义务教育。
第十条 丧失学习能力的儿童,可免于入学;因病和其他特殊原因不能按时入学的儿童,可延缓入学。儿童免学、缓学,需由父母或其他监护人提出申请,经城市的区(不设区的市)人民政府或乡(镇)人民政府审核批准。
延缓入学的期限为一年,届时仍不能入学者,应再办理审批手续。
儿童免学、缓学的具体条件和办法,由省人民政府教育行政主管部门制定。
第十一条 凡学满当地规定的义务教育年限,经考试达到小学、初中或初级职业技术学校毕业程度的,由学校发给相应的毕业证书;学完教学计划规定的课程未达到相应学校毕业程度的,发给结业证书。
第十二条 各级教育行政部门和学校要加强学籍管理,建立健全学生流失报告制度。
第十三条 任何单位或个人不准招收录用应受义务教育的学龄儿童、少年做工、经商或从事其他工作。
第十四条 对接受义务教育的学生免收学费。义务教育阶段可收取杂费。杂费的收取办法由省人民政府教育行政主管部门制定。家庭经济困难的学生,可减免杂费。减免杂费的金额,由当地政府核实拨给教育行政主管部门。
第十五条 在初级中等学校和少数民族地区、贫困地区的寄宿学校,实行助学金或奖学金制度,帮助家庭贫困学生和少数民族学生就学。其具体标准和办法由省人民政府教育行政主管部门会同有关单位制定。

第三章 教 师
第十六条 教师要坚持四项基本原则,热爱社会主义教育事业,忠于职守,勤奋学习,教书育人,为人师表。
教师应当具有国家规定的文化水平和业务能力,胜任教学工作,完成教学任务。
教师要爱护学生,禁止体罚学生。
第十七条 要重视发展师范教育,优先办好高、中等师范院校、教师进修院校,并充分发挥其他院校的潜力,培养、培训义务教育所需师资。
第十八条 建立教师考核、进修制度,对考核合格的,由教育行政主管部门颁发资格证书。对考核不合格的,由教育行政主管部门负责培训。对不适合做教师工作的人员,应调离教学岗位,教育部门安排有困难的,由同级人事部门负责安排。对不合格的民办教师应辞退。
小学教师的培训、进修由县(市、区)负责;初级中等学校教师的培训、进修由地区(州、市)负责。
各级人民政府对培训师资所需经费,应在教育事业费中列出专项予以保证。
第十九条 实行教师职务聘任制度。小学、初级中等学校教师,具备规定学历或取得所任学科专业合格证书,并经考核和评审达到规定的任职条件的,方可聘任为一定职务的教师。
第二十条 中小学教师的管理、调配,由各级教育行政部门负责。要严格执行中小学职工定额编制,使师生保持合理的比例。未经县(市、区)以上教育行政部门批准,任何单位不准抽调中小学教师改做其他工作。各地教师自然减员的指标,原则上用于招收新师资或合格的民办教师转
为公办教师,一律不再招收民办教师。
第二十一条 高、中等师范院校要面向县以下的地区定向招生,鼓励初、高中优秀毕业生报考师范院校,为当地培养义务教育阶段的师资。师范院校毕业生由教育行政部门按原培养目标统一分配到学校任教。其他高、中等院校也应分配一部分毕业生担任教师工作。任何单位或个人不得
改变上述毕业生分配的指令性计划,不得截留改做其他工作。
师范院招生、毕业生分配及师资培训应对老、少、边穷地区给予照顾。鼓励大中专毕业生到上述地区任教。
第二十二条 全社会应当尊重教师。各级人民政府应当采取切实措施,保障教师合法权益,逐步提高教师社会地和物质待遇,鼓励教师长期从事教育事业。应当逐年划拨专款为中小学教职工改善住宿条件。城镇统建住宅应当保证按一定比例分配给中小学教职工居住。在发放奖金、子女
就业及公费医疗等方面,教师应当与当地干部同等对待。
第二十三条 民办教师的报酬应当逐步实行乡(镇)统筹工资制,其工资待遇要随着经济的发展逐步接近当地同级公办教师的工资水平,并实行按月发放。
各地应多渠道筹集资金逐步建立民办教师福利基金,用于解决民办教师的福利待遇、医疗保健和年老离职后生活困难补助。

第四章 学 校
第二十四条 学校设置、布局要合理,有利于儿童、少年就近入学,有利于提高办学效益。初级中等学校的设置应根据人口分布状况和地理条件,分区划片,合理布点。小学办学形式以全日制为主,也可因地制宜举办各种形式的简易学校或教学点(班),在居住特别分散,办学条件十
分困难的少数民族地区,可举办寄宿制学校和适应民族习俗的女童班。
农村的初级小学、简易小学、教学点(班)的设置、撤并,由乡(镇)人民政府审批,报县(市、区)教育行政主管部门备案;农村完全小学、城镇小学和初级中等学校的建立、撤并、搬迁由县(市、区)教育行政主管部门提出意见,报同级人民政府审批。
实施义务教育的小学、初级中等学校的师资、办学经费、校舍、教学设备等标准,由省人民政府教育行政主管部门会同有关单位制定。
第二十五条 鼓励和支持厂矿、企事业单位、集体经济组织举办中小学校、初级职业技术学校和公民个人举办小学教学点(班),所办学校在当地人民政府的统一领导下,实行办学单位和教育行政主管部门双重领导,以办学单位为主的管理体制。由当地教育行政主管部门统一管理义务
教育事业发展规划,进行教育检查和督导,在教学业务、师资培训和调配、教学仪器供应等方面,给予指导和帮助。
第二十六条 各级人民政府要重视盲、聋哑、弱智等残疾儿童、少年的义务教育,积极创造条件,举办特殊教育学校,或在小学附设特殊教育辅读班。虽有残疾,但能基本坚持正常学习的儿童、少年,可在普通中小学随班就读。
各级人民政府要积极发展并组织动员社会力量兴办幼儿教育事业。农村小学应当创造条件附设一年制学前班,为学龄前儿童接受义务教育做好准备。
第二十七条 各级人民政府必须把中小学、幼儿园的建设纳入城镇和农村移民区建设的总体规划。城镇等有关部门应根据义务教育的需要,会同教育行政主管部门合理规划中小学、幼儿园的布局。并按规定从基建单位的投资中提取的城市建设配套费,应当按一定比例用于中小学和幼儿
园校舍建设配套费。
中小学校和幼儿园危房的维修和翻建、严重危房的及时排除,由当地人民政府、办学单位及个人负责。
第二十八条 任何单位或个人不得干扰学校正常教学秩序,不得随意改变学校教学计划,不准侵占、损坏学校的校舍、场地、设备。
第二十九条 学校要积极开展勤工俭学活动,使教育与生产劳动相结合,培养学生的劳动观念和劳动技能,改善办学条件。县、乡人民政府要为农村中小学划拔一定数量的校田或者采取其它方式,为学校开展勤工俭学活动创造条件。

第五章 经 费
第三十条 实施义务教育事业费、设备购置费和基本建设投资,由各级人民政府及办学单位负责筹措,予以保证。用于义务教育的财政拔款的增长比例,应高于当地财政经常性收入增长的比例,并使按在校学生人数平均的教育费用逐年有所增长。义务教育事业费中的公用经费应占适当
比例。
省人民政府教育行政主管部门应根据国务院有关部门颁发的参考定额,会同有关部门制定义务教育阶段各类学校按学生人数平均的公用经费开支标准,报省人民政府批准后执行。
各级地方机动财力、城市建设维护费、支援不发达地区的发展资金、边境建设事业补助费、少数民族补助费中都要划出一定比例,用于发展义务教育事业。全省教育基建投资应当占地方统筹基建投资的15%以上。
农村中、小学改善办学条件所需经费,以乡(镇)、村自筹为主,国家给予适当补助。各级人民政府用于义务教育的专项补助费,对老、少、边、穷地区给予照顾。对少数民族牧区和特困地区,要采取特殊措施,扶持发展基础教育。
第三十一条 教育事业费预算,每年经财政部门核定后,由教育行政部门统一掌握使用。财政、审计部门要监督教育行政主管部门管好、用好教育经费,提高投资效益。任何单位或个人不得侵占、克扣、挪作他用。
第三十二条 城乡征收的教育费附加,主要用于义务教育事业。教育费附加按国务院有关规定执行。
第三十三条 全社会都要关心义务教育的发展,各部门、各单位不得向中、小学校乱摊派各种款项。

第六章 管 理
第三十四条 各级人民政府对本地区实施义务教育全面负责,实行省、地(州、市)、县(市、区)、乡(镇)四级管理体制。分级管理的办法和职责范围,按省人民政府有关规定执行。各级教育行政主管部门在同级人民政府领导下,会同有关部门具体负责和组织本地区实施义务教育
的各项工作,充分发挥职能部门的作用。
第三十五条 各级人民政府要建立实施义务教育工作目标管理责任制,把实施义务教育工作作为对各级领导干部政绩考核的重要内容。
第三十六条 建立义务教育督学制度。省教育行政主管部门对全省实施义务教育的情况实行检查、督导、评估。地(州、市)、县(市、区)教育行政主管部门对本地区实施九年制义务教育的工作进行全面检查、监督的指导,保证义务教育在各地的实施。检查督导实施义务教育的情况
,及时向社会公布。
第三十七条 要保护青少年的身心健康,严禁在学生中传播淫秽物品和进行其他有害学生身心健康的活动。
严禁利用宗教活动妨碍义务教育的实施。

第七章 奖 惩
第三十八条 对在实施义务教育中做出显著成绩和捐资兴学有突出贡献的地区、单位、个人及有关人员给予表彰、奖励。
省教育行政主管部门会同教育工会设立“园丁奖”,对优秀中小学教育工作者给予表彰奖励。
第三十九条 对因工作失职,贻误如期实现义务教育规划和目标的地区,由上一级人民政府追究该地区政府主要负责人和有关人员的行政责任。
第四十条 适龄儿童、少年未经批准;不入学接受当地规定年限的义务教育的,由当地街道办事处或者乡(镇)人民政府对其父母或者其他监护人进行批评教育,并采取有效措施责令其在限期内送子女或者监护人入学。
第四十一条 对招用应受义务教育的儿童、少年做工、经商或者从事其他劳动的单位或个人,由县(市、区)人民政府工商行政管理部门给予批评教育,责令停止招用。拒不停止招用或者屡教屡犯的,每用一人处以三千元至五千元罚款,并由工商行政管理部门责令停产停业或者根据《
义务教育法》等法律的规定吊销营业执照。
第四十二条 对弄虚作假给不合格教师发放资格证书的人员,由所在单位或者上级主管部门给予行政处分,并收回资格证书。对擅自抽调中、小学教师改做其他工作的人员,由所在单位或者上级主管部门给予行政处分,并责令被抽调教师回原学校任教。
第四十三条 对违反指令性分配计划截留师范毕业生的用人单位,除责令退回毕业生外,由主管分配的教育行政部门按每生处以一万元的罚款;并由用人单位或其主管部门对责任人员给予行政处分。
罚款一律上缴财政。
第四十四条 对侵占、克扣、挪用义务教育经费的直接责任者,由其所在单位或主管部门给予行政处分,并追回全部款项;情节严重构成犯罪的,依法追究刑事责任。
第四十五条 侵占和破坏学校场地、房屋和设备,扰乱学校教学秩序的,由当地人民政府或教育行政主管部门责令返还财产、恢复原状,赔偿损失;违反治安管理有关规定的,由公安机关依照治安管理处罚条例的规定处罚;情节严重构成犯罪的,依法追究刑事责任。
第四十六条 侮辱、殴打教师,违反治安管理处罚条例的由公安机关依法处理;情节严重构成犯罪的,依法追究刑事责任。
第四十七条 对处罚不服的单位和个人,可在接到处罚决定书之日起十五日内,向作出处罚决定机关的上一级主管机关申请复议,对复议仍不服的可以在收到复议决定书之日起十五日内向人民法院起诉;也可以直接向人民法院起诉。逾期不申请复议、不起诉又不履行的,由作出处罚决
定的机关申请人民法院强制执行。

第八章 附 则
第四十八条 民族自治地方的人民代表大会可以根据本办法结合本地实际制定补充或变通规定,报省人大常委会批准实施。
第四十九条 本办法在执行中的具体问题,由省教育委员会负责解释。
第五十条 本办法自公布之日起施行。

附:甘肃省人民代表大会常务委员会关于修改《甘肃省实施义务教育法办法》的决定

(1997年5月28日甘肃省第八届人民代表大会常务委员会第二十七次会议通过)

决定
甘肃省第八届人民代表大会常务委员会第二十七次会议审议了省人民政府提出的关于《〈甘肃省实施义务教育法办法〉修正案(草案)》的议案。会议根据《中华人民共和国行政处罚法》的规定,决定将《甘肃省实施义务教育法办法》第四十一条修改为:“对招用应受义务教育的儿童
、少年做工、经商或者从事其他劳动的单位或个人,由县(市、区)人民政府工商行政管理部门给予批评教育,责令停止招用。拒不停止招用或者屡教屡犯的,每用一人处以三千元至五千元罚款,并由工商行政管理部门责令停产停业或者依照《义务教育法》等法律的规定吊销营业执照。”


本决定自公布之日起施行。
《甘肃省实施义务教育法办法》根据本决定作相应的修正,重新公布。



1997年5月28日

上海市黄浦江上游水源保护条例实施细则

上海市人民政府


上海市黄浦江上游水源保护条例实施细则
 (1987年8月29日上海市人民政府发布)



第一章 总则




 第一条 根据《上海市黄浦江上游水源保护条例》(以下简称《条例》),制定本细则。


 第二条 《条例》第二条规定的水源保护区的具体范围是:
  北岸的上边界为淀山湖---上海、江苏交界线;北岸的下边界为闵行西界--西河浜;北岸纵深五公里陆域范围界限的走向线为:吴家巷--何家塘--陆家浜--三庄(王家塘)--褚家楼--何家塘(华阳)--东门(蔡家村)--松江县城中山一路--周家村--姚家浜--召庄--打铁浜--王金(王家浜)--王新--倪马(倪家浜)--小港--丁家浜--横港--北荡泾。
  南岸的上边界为淀山湖--上海、浙江交界线;南岸的下边界为千步泾;南岸纵深五公里陆域范围界限的走向线为:唐西房--金家埭--车亭--肖家埭--马桥--山房--杨字圩--温河--黄泥浜--胜利(东摇潭)--杨河浜--茹塘(戚家埭)--南界泾--杨家佃--四合--蒸东(西小镇)--南横港--西叶厍--港都--夹港。
  大泖港、园泄泾、太浦河上溯十公里的水域范围是:
  (一)横潦泾、竖潦泾、大泖港交会处至掘石港的杜家浜;
  (二)横潦泾、竖潦泾、大泖港交会处至小泖港的前进;
  (三)斜塘、横潦泾、园泄泾交会处至园泄泾的永利;
  (四)太浦河、西泖河的交会处至上海边界。


 第三条 《条例》第二条规定的准水源保护区的具体范围是:
  北岸和西岸的上边界为闵行西界--西河浜;北岸和西岸的下边界为龙华港--漕宝路;北岸和西岸纵深五公里陆域范围界限走向线:船浜--华二(曹家塘)--陇西(张家新宅)--行西(慕家堰)--光辉--向阳--光明(周家宅)--项栅里--北桥镇--吴家巷。
  南岸和东岸的上边界为千步泾;南岸和东岸的下边界为川杨河;南岸和东岸纵深五公里陆域范围界限走向线为:朱家宅--汤家宅--张家浜--南阜(东汤家宅)--天花庵--知新(徐家里)--题桥镇--孙家宅--假山宅--东秦宅--汇北(叶家宅)--汇红--光继--继光--叶家厍--朱家塘--褚家塘--丁家--陈家湾--吴家宅--侯家宅--程河浜--马路--王家里--唐西房。


 第四条 在水源保护区和准水源保护区沿江、湖两岸纵深五公里陆域(±200米)内,有道路、公路、河流的,以道路、公路、河流远离黄浦江、淀山湖一侧为界。
  水源保护区、准水源保护区的具体界限由上海市城市规划建筑管理局(以下简称市规划局)会同上海市环境保护局(以下简称市环保局)确定。


 第五条 《条例》第三条所称的上游来水系指流入水源保护区的急水港、太浦河、大泖港、园泄泾及其他支流。
  为使准水源保护区的水质达到国家三级地面水环境质量标准,必须确保流入准水源保护区的各支流水质不低于国家三级地面水环境质量标准。


 第六条 市环保局的主要职责是:
  (一)组织实施《条例》,并完善上海市关于黄浦江上游水源保护的具体办法,统一监督管理黄浦江上游水源保护;
  (二)根据环境容量组织协调和监督实施水源保护区、准水源保护区水污染防治规划和计划;
  (三)配合太湖流域管理局并与江苏、浙江两省协商,共同搞好淀山湖、元荡湖、急水港、太浦河、园泄泾、大泖港等水体的水污染联合防治工作,编制水污染联合防治规划及计划,并商定实施办法;
  (四)建立上游水源保护区、准水源保护区的水环境监测网络,进行水质监测,并汇总监测数据,及时掌握水质动态;
  (五)颁发《上海市企事业单位液体废弃物排放许可证》,监督原有污染源的限期治理;
  (六)负责防止污染和其他公害的设施与主体工程同时设计同时施工、同时投产(以下简称三同时)的审批;
  (七)总结推广水污染防治的先进经验和技术,奖励环保先进;
  (八)组织调查和处理水污染事故;
  (九)征收排污费、超标准排污费。


 第七条 各级港航监督机关负责对船舶排污的监督、管理。其主要职责是:
  (一)执行并完善黄浦江上游水源保护区、准水源保护区内防止船舶污染的具体办法;
  (二)监督船舶的排污,并对船舶造成的水污染事故进行调查处理;
  (三)配合环境保护部门监视陆域对水源的污染;
  (四)总结推广船舶水污染防治的先进经验和先进技术,奖励环保工作中的先进单位和个人;
  (五)定期向市环保局提供《条例》执行情况。


 第八条 规划、水利、市政、渔政、卫生、公用等行政管理部门,应协同环境保护部门做好《条例》的实施工作。其职责分别是:
  规划部门在县域或区域规划、城镇规划和建设项目选址工作中,凡涉及黄浦江上游水源保护区时,必须考虑水源保护的要求;协同环境保护部门、工业主管部门合理调整黄浦江上游地区的工业布局及结构;并协同环境保护部门实施三同时审查。
  水利部门应协同环境保护部门对黄浦江上游水源水体进行水质保护;在调节、调度水资源时,必须保证一定的流量,以维护水体的环境质量;并向环保部门提供黄浦江上游地区的水文数据。
  市政部门应完善黄浦江上游地区排水和污水处理系统,提高污水处理率及污染物去除率;制定城市排水设施管理办法,并负责调查处理损害排水设施的污水排放事故。
  渔政部门应制订并组织实施防止渔业生产活动对黄浦江上游水源污染的管理办法;参加渔业生产所造成的水污染事故调查处理;配合港航监督机关对渔业船舶排污的监督管理。
  卫生部门应参加黄浦江上游地区新建、扩建、改建工程有关卫生防护设施的三同时审查,并参与有关重大污染事件的调查。
  公用部门应对水厂进水口和出厂水水质进行定期监测,并向环保部门提供监测数据。


 第九条 各级人民政府应责成企事业单位的主管部门和计划、规划、环保等部门严格执行本《条例》。采取切实有效的措施,对水源保护区和准水源保护区内原已形成的水污染,采取限期治理措施,逐年减少排污量,并严格防止新的水污染。
第二章 监督和管理




 第十条 黄浦江上游地区的排污单位,在新的三废排放标准颁发之前,暂执行原排放标准。


 第十一条 水源保护区、准水源保护区的污染物允许排放总量由市环保局确定。各区、县属水源保护区和准水源保护区范围内各排污单位允许的排污量之和为该地区的污染物允许排放总量。
  污染物排放浓度尚未达到规定标准的排污单位必须以一九八二年污染物排放量为基数,削减百分之五十至百分之七十;没有一九八二年数据的,以一九八五年污染物排放量为基数,削减百分之五十至七十。对污染物排放浓度已达到规定标准的排污单位暂不提出削减要求。


 第十二条 在污染物实际排放总量低于允许排放总量且水质达到水源保护规定的水环境质量标准的地区,各区、县可适当发展一些污染少的项目,但不得新建石棉制品、土硫磺、电镀、制革、造纸制浆、土炼焦、漂染、炼油、有色金属冶炼、土磷肥和染料之类小化工等污染严重的生产项目;不得建设油类和危险品作业码头以及拆船厂。新建项目增加的排污量,必须控制在本地区允许的排污总量指标之内。
  污染物排放总量指标可以在地区内综合平衡,可以在企业之间有条件地调剂余缺,互相转让;但必须经环境保护部门同意。


 第十三条 排污单位必须向所在地的区、县环保部门提出污染物排放申请。污染物排放申请应包括污染物种类、排放浓度、数量、时间、排放口位置、污染治理措施以及达到允许排放量的期限等。未经许可,不准擅自排放污染物。
  环保部门应根据环境容量及污染物排放总量控制的要求,对各单位的排污申报进行审核。凡达到总量控制要求的,由市环保局发给《上海市企事业单位液体废弃物排放许可证》;凡尚未达到总量控制要求的,发给《上海市企事业单位液体废弃物临时排放许可证》,并提出治理期限,最迟于一九九0年底之前达到总量控制要求。


 第十四条 所有新建单位,必须配备环保管理人员,必须安装污水计量仪表。原有排污单位,日排污水量在五十吨以上的,应在一九八八年前配备环保管理人员,一九九0年前逐步安装污水计量仪表。


 第十五条 在淀山湖沿湖纵深五公里陆域内,建设疗养院和风景游览项目必须符合淀山湖开发总体规划,并须建有相应的治理污染设施;不得新建其他污染水体的项目。
  在淀山湖、元荡湖湖体以及沿湖纵深零点五公里陆域内,不得新建疗养院和游泳场、渡假村等风景游览项目。
  凡在一九八五年十月一日前批准的建设项目,必须根据水源保护区的要求,建设相应的治理污染设施,确保淀山湖二级地面水的环境质量不受影响。


 第十六条 淀山湖、元荡湖周围陆域的使用单位,必须根据淀山湖风景区的统一规划,沿湖岸留出适当距离进行植树造林。


 第十七条 除正常的航道养护外,不得在淀山湖进行其他污染水体的活动。未按规定设置污染物储存装置、容器的船舶不得在淀山湖航行作业。
第三章 防止水源污染




 第十八条 在水源保护区和准水源保护区内,禁止堆放、倾倒和挖埋粉煤灰、废渣、尾矿、油脚、放射性物品、有毒有害物品等各种工业、建筑和生活固体废弃物。原已堆放的,由区、县环保部门限期清理。
  临时堆放废渣、垃圾及其他无毒害固体废弃物,必须采取严格的防护措施,并须事先向区、县环保部门申请,经区、县环保部门审查同意。临时堆放时间最长不超过半年,到期必须清理。


 第十九条 严禁在黄浦江上游水源保护区、准水源保护区内使用六六六、滴滴涕、1605、1059、有机汞制剂等剧毒和高残留农药。


 第二十条 化肥、农药的存贮、运输必须严格执行有关安全管理规定。不得向黄浦江水系水体倾倒失效和禁用的化肥、农药;不得利用黄浦江水系水体清洗化肥、农药的包装器材和运载工具。


 第二十一条 船舶进行下列作业,必须事先向港航监督机关申请核准:
  (一)船舶洗舱作业;
  (二)排放压舱水、洗舱水、舱底水;
  (三)油类作业;
  (四)装载有毒有害或粉尘飞扬的散装货物船舶冲洗甲板和舱室;
  (五)油漆船壳;
  (六)油污水处理作业。


 第二十二条 所有船舶必须设有相应的防污设备和器材。船舶修造单位必须备有必要的防污设备和器材,在作业过程中应采取措施,严防油类、油性混合物和废弃物入江。


 第二十三条 在自来水新取水口两岸上下游各一千米江段水域内,不准新建、扩建其他污染水体的工程设施,除水文、水质调查监测船外,严禁其他船舶装卸作业;原有排污口由环保部门限期治理或搬迁。


 第二十四条 在水源保护区内,严禁围湖造田;禁止在淀山湖、元荡湖进行机扒贝类、捕猎野生水禽等破坏水环境生态平衡的活动;不得毁坏树木、植被,不得捕杀益鸟、益兽、益虫等;
  在水源保护区内的现有围湖水产养殖场必须加强管理,不得擅自扩大。禁止在网箱养鱼区内使用人粪、牛粪等污染水体的肥料。
第四章 奖励和惩罚




 第二十五条 排污单位用自筹资金建设的资源综合利用项目生产的产品,可按《财政部关于开展资源综合利用有关税收问题的通知》的规定,向税务机关申请减免产品税或增值税;具备独立核算条件、独立计算盈亏的车间、分厂项目投产后、新增加的利润,可在五年内免交所得税和调节税。其免税部分的利润留给企业作为环保专用资金。


 第二十六条 有下列条件之一的,由环境保护部门或港航监督机关给予表彰和奖励:
  (一)提前完成废水防治项目,环境效果显著的;
  (二)对水污染事故以及违反《条例》和本细则的行为检举揭发,经查证属实的;
  (三)采取有效措施,避免水污染事故或减轻水污染事故损害的;
  (四)对水污染防治提出合理化建议或有技术革新、发明创造,经采纳后减少排污,效果显著的;
  (五)企业排放的污染物总量低于分配的控制指标,经核准属实的;
  (六)恢复、强化上游地区生态平衡,提高区域环境质量,效果显著的。


 第二十七条 凡符合本细则第二十六条规定条件的单位或个人,由区、县或主管局的环保部门上报市环保局审核后给予表彰和奖励。环保部门给予的奖励在留用的超标排污费和罚款中列支。港航监督机关给予的奖励在罚款中列支。


 第二十八条 有下列行为之一的,由环境保护部门或港航监督机关给予警告或处以罚款:
  (一)逾期不提出污染物排放申请的,处以三千元以下罚款;
  (二)违反排放许可证核定的要求超量排放的,其超量部分处以超标准排污费二至三倍的罚款,最低不少于一千元,直至达到核定的排放要求。
  (三)新建、扩建、改建项目,违反《条例》第七条规定,污染物排放量未超过该地区的污染物排放总量控制指标的,处以五千元以下罚款;污染物排放量超过该地区的污染物排放总量控制指标的,处以一万元以下罚款,并由环保部门责令其停产或转产。
  (四)拒绝、阻挠环境保护部门现场检查或者弄虚作假的,处以五千元以下的罚款。
  (五)限期治理,逾期达不到规定要求的,其超量排放部分处以超标准排污费二至三倍的罚款,最低不少于一千元,直至达到核定的排放要求。
  (六)违反《条例》第十条第二款、第十一条、第十二条规定的,处以二万元以下罚款。
  (七)违反《条例》第十条第一款、第十三条第一款、第十五条、第十六条规定的,处以五万元以下罚款。
  (八)违反《条例》其他条文及本细则有关规定,造成水污染的,处以一万元以下罚款。
  (九)有本条第一项至第八项行为之一,造成严重后果的,处以十万元以下的罚款。


 第二十九条 对违反《条例》及本细则,造成水源污染的单位和船舶负责人及直接责任者,环境保护部门或港航监督机关可处以二百元以下的罚款。


 第三十条 对单位的罚款,一万元以下(含一万元)的,由区、县环保部门审批,报市环保局备案;一万元到十万元的,由区、县环保部门提出,市环保局审批。
  对个人罚款,五十元以下(含五十元)的由区、县环保部门审批,报市环保局备案;五十元以上,二百元以下的,由区、县环保部门提出,市环保局审批。


 第三十一条 环保部门或港航监督机关的工作人员滥用职权,执法违法,利用职权营私舞弊、弄虚作假而影响《条例》执行的,按国家行政机关工作人员奖惩的有关规定给予行政处分。


 第三十二条 对企业单位的罚款从税后留利、利润留成或企业基金中列支;对事业单位的罚款从预算包干结余中列支。
第五章 附则


 第三十三条 本细则由市环境保护局解释。


 第三十四条 本细则自一九八七年九月一日起施行。